in

Al Sporting se le atraganta el Google Translate

Liga 123

Un tuitero descubre el clamoroso error de traducción que aparece en el Museo del conjunto rojiblanco

Un clamoroso error ha convertido en viral al Museo del Sporting de Gijón después de que un usuario publicara una fotografía con la mala utilización en inglés del lema «Entrega, valor y compromiso», que se puede leer en una de las sala de dicho Museo.

Hasta traducir inglés-español se hace mal en este club pic.twitter.com/TPxVlyuRNP

— Alfie (@_Alfie1905) 4 de enero de 2019

El término «entrega» se ha traducido como «delivery», que se refiere a la entrega de paquetes, cuando debería haber sido traducido como «dedication».

Lo mismo ocurre con «valor», que recibe el término inglés «value», referido al valor material de un objeto, en lugar de «bravery» o «courage», más cercanos al significado de «valentía».

Según El Comercio, el error ya ha sido subsanado. A partir de ahora se leerá en la nueva inscripción «Devotion, courage and commitment».

What do you think?

0 points
Upvote Downvote

Comments

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Loading…

0

Comments

0 comments

Sexo: Una de cada cuatro mujeres sufre ‘sabotaje’ durante el sexo por parte de su pareja

Piqué recluta a Messi y a Cesc para el Andorra